上邪!
我欲与君相知,长命无绝衰。
山无陵,江水为竭,
冬雷震震,夏雨雪,
天地合,乃敢与君绝。
行行重行行,与君生别离。相去万余里,各在天一涯。道路阻且长,会面安可知?胡马依北风,越鸟巢南枝。相去日已远,衣带日已缓。浮云蔽白日,游子不顾返。思君令人老,岁月忽已晚。弃捐勿复道,努力加餐饭。
行行重行行:汉代《古诗十九首》之首。行行:走啊走。重行行:不停地走。与君生别离:和你活生生地分离了。相去:距离。万余里:一万多里。各在天一涯:各自在天的一边。道路阻且长:道路险阻又漫长。会面安可知:什么时候能见面呢。胡马:北方的马。依北风:依恋北方的风。越鸟:南方的鸟。巢南枝:在南边的树枝上筑巢。相去日已远:分离的日子已经很久了。衣带日已缓:衣服的带子一天比一天宽松(指人消瘦了)。浮云蔽白日:浮云遮住了太阳(比喻奸邪当道)。游子不顾返:游子不想回来。思君令人老:思念你使我衰老。岁月忽已晚:时间不知不觉已经晚了。弃捐勿复道:抛开这些不要再说。努力加餐饭:努力多吃点饭(保重身体)。
描写了夫妻离别后的相思之苦,是《古诗十九首》中最著名的一首,情感深沉真挚,语言质朴自然。