老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍。
锦帽貂裘,千骑卷平冈。
为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。
酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨!
持节云中,何日遣冯唐?
会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。
我姑且抒发一下少年人的豪情壮志,左手牵着黄犬,右臂架着苍鹰。戴上锦帽穿着貂裘,率领随从卷起漫山尘土。为了报答全城百姓跟随我出猎的盛意,我要像孙权一样亲自射杀猛虎看我如何施展身手。喝酒喝到正浓时,我的心胸更加开阔,我的胆气更加张扬。即便微霜染白了双鬓,这又算得了什么!什么时候朝廷能派遣我手持符节像魏尚一样去边关征战?那时我将把弓拉得如圆月一样,朝着西北的方向射去天狼星。
老夫:作者自称。聊:暂且。狂:豪情。黄:指黄犬。苍:指苍鹰。锦帽貂裘:汉代的服装。千骑:形容随从众多。倾城:全城的人都出来了。孙郎:三国时的孙权。尚:崇尚。遣冯唐:派遣冯唐(持符节去赦免魏尚)。会:应当。满月:圆形的月亮。天狼星:喻指侵扰边境的敌人。
通过写一次出猎的壮观场面,表达了作者渴望被重用、为国杀敌的雄心壮志,风格豪放激昂。